How does one translate gibber ish? A monologue riddled with stray monosyllables, interjections, breathy staccatos, bursts of song and anger, abrupt pauses, lexical stress on certain notes... Sounds that appear to be a new language to the ear, with familiar traces of the old—yet, at the end of the day, nonsensical to the audience. The lady in red speaks with passion, delivering sounds devoid of meaning or grammar. You cling on to every pause, desperate to recognise the familiar word you believe you had heard a moment ago, and slowly grow frustrated when you can’t. Like you, everyone in the room is transfixed by the temptress from the East, as she glides through the audience, takes a sip from someone’s glass, rests her head on the shoulder of someone else, looks into another person’s eyes, smiles, but never stops instilling a sense of Othering in the audience.