And the entire world knows Rushdie stirs a mean curry. Occasionally singeing his own tongue. This time is no different. The volume he has edited is called The Vintage Book of Indian Writing, 1947-1997. Rushdie could have played it safe and restricted his playing field to Indians writing in English, an impressive enough arena. But why would Rushdie, who even as he first exploded on the international scene declared that all his life he'd wanted to write "capacious novels"—a brash claim he has lived by—why would he become suddenly modest in the role of anthologist? Consequently, Rushdie has erred, or sinned if you prefer, on two counts. First, by being immoderately ambitious in assuming that he could straddle the literatures of so many languages. And then, by being so amazingly arrogant as to declare, in his essay, that virtually none of the writing done in the last 50 years in languages other than English quite measures up.