Translations are a must for any work of literature to get a wider audience and often form the bedrock of literary diversity. However, translators are not often given their due and remain unnoticed players in the literary world. The new Booker Prize win for a translated work of literature, however, has brought the focus back on the art of translation and the often invisible artists who perform the complex task.
Amid praise for Geetanjali Shree and Daisy Rockwell's joint Booker Prize win for the translated novel 'Tomb of Sand', global NGO English Pen has announced a new programme to support and encourage translators. The program, known as PEN Presents, is meant to support sample translations.