How deeply you get hurt
A poem that shames the destroyers of adivasi culture. Translated from Hindi by Bhumika Chawla D’Souza.
How deeply you get hurt
That when a temple, mosque, or church is destroyed You keep for centuries alive
The flames of revenge and grudges.
But to those, to whom forests are a sacred space, Who will answer for their destruction, Sir?
For ages, you’ve been at this business of ‘religion’.
But those outside your purview, They know their forests, worship them, It’s where they live and where they die.
How dare you barge into
Their sacred spaces with your boots? Those countless lives of innocents
That you have taken in the name of progress: Sir! Who will answer for them?
Those living in the hills and forests, They’re not rustic castaways,
But Adivasis, the first dwellers. Why, on their own native land,
Do you turn them into untouchable castaways?
Why with your sundry beliefs and faiths Do you keep coming this way?
And if you must come
Why bulldoze their culture and religion with your own?
You have been in cahoots in every age With those who destroy their sacred space Pray tell, Sir, who indeed will answer
For all this loot and plunder?
What kind of religion is yours?
At each other’s throats you are forever. And Nature, who feeds and nurtures you, Even her you would not spare?
We will fight to the end of days Against this very culture of yours.
But just let us know,
This earth that has been destroyed, Who will answer for that, Sir?
(Dedicated to the indigenous peoples of India, the Amazon and around the world, fighting to save their jungles).
Translated from Hindi by Bhumika Chawla D’Souza