Thankfully, people liked my commentary last year. I have also picked up a few words along the way. One such word is ‘zabardast’. My language is a mixture of Hindi, Gujarati and English. I grew up in Baroda and went to a Gujarati medium school. I haven’t learned English and Urdu the formal way. But at home, we speak a mixture of languages. I use that while commentating, sprinkling my commentary with Gujarati when it fits the situation. I’ll give you an example. The other day when Parthiv Patel—also from Gujarat—from Royal Challengers Bangalore was going great guns against Kolkata Knight Riders, I said a famous Gujarati line: “Todi naakhu, fodi naakhu, ane bhukko kari naakhu (break it, shatter it, and crush it to dust)”. My Gujarati brethren liked that very much, I am told. At times, I have also used Hyderabadi catchphrases. For instance, when Sunrisers Hyderabad play on home ground, I say: “Aaj Hyderabad mein falle udane aa gaye Hyderabad ke potte (Hyderabad boys are in town to have a great time today).” And when David Warner would go berserk I would say, “Aaj Hyderabad mein hungame (frenzy in Hyderabad today).”