Nadine Gordimer (1923-2014) died on 13 July, 90 years old. She became the first South African and the seventh woman to be awarded the Nobel Prize for Literature in 1991. The Swedish Academy's award citation:
The Nobel Prize in Literature 1991 was awarded to Nadine Gordimer who through her magnificent epic writing has— in the words of Alfred Nobel— been of very great benefit to humanity.
This is the text of the Nobel lecture she delivered on December 7, 1991
In the beginning was the Word.
The Word was with God, signified God's Word, the word that was Creation. But over the centuries of human culture the word has taken on other meanings, secular as well as religious. To have the word has come to be synonymous with ultimate authority, with prestige, with awesome, sometimes dangerous persuasion, to have Prime Time, a TV talk show, to have the gift of the gab as well as that of speaking in tongues. The word flies through space, it is bounced from satellites, now nearer than it has ever been to the heaven from which it was believed to have come. But its most significant transformation occurred for me and my kind long ago, when it was first scratched on a stone tablet or traced on papyrus, when it materialized from sound to spectacle, from being heard to being read as a series of signs, and then a script; and travelled through time from parchment to Gutenberg. For this is the genesis story of the writer. It is the story that wrote her or him into being.
It was, strangely, a double process, creating at the same time both the writer and the very purpose of the writer as a mutation in the agency of human culture. It was both ontogenesis as the origin and development of an individual being, and the adaptation, in the nature of that individual, specifically to the exploration of ontogenesis, the origin and development of the individual being. For we writers are evolved for that task. Like the prisoners incarcerated with the jaguar in Borges' story [1], 'The God's Script', who was trying to read, in a ray of light which fell only once a day, the meaning of being from the marking on the creature's pelt, we spend our lives attempting to interpret through the word the readings we take in the societies, the world of which we are part. It is in this sense, this inextricable, ineffable participation, that writing is always and at once an exploration of self and of the world; of individual and collective being.
Being here.
Humans, the only self-regarding animals, blessed or cursed with this torturing higher faculty, have always wanted to know why. And this is not just the great ontological question of why we are here at all, for which religions and philosophies have tried to answer conclusively for various peoples at various times, and science tentatively attempts dazzling bits of explanation we are perhaps going to die out in our millennia, like dinosaurs, without having developed the necessary comprehension to understand as a whole. Since humans became self-regarding they have sought, as well, explanations for the common phenomena of procreation, death, the cycle of seasons, the earth, sea, wind and stars, sun and moon, plenty and disaster. With myth, the writer's ancestors, the oral story-tellers, began to feel out and formulate these mysteries, using the elements of daily life— observable reality— and the faculty of the imagination— the power of projection into the hidden— to make stories.
Roland Barthes [2] asks, 'What is characteristic of myth?' And answers: 'To transform a meaning into form.' Myths are stories that mediate in this way between the known and unknown. Claude Levi-Strauss [3] wittily de-mythologizes myth as a genre between a fairy tale and a detective story. Being here; we don't know who-dun-it. But something satisfying, if not the answer, can be invented. Myth was the mystery plus the fantasy— gods, anthropomorphized animals and birds, chimera, phantasmagorical creatures— that posits out of the imagination some sort of explanation for the mystery. Humans and their fellow creatures were the materiality of the story, but as Nikos Kazantzakis [4] once wrote, 'Art is the representation not of the body but of the forces which created the body.'
There are many proven explanations for natural phenomena now; and there are new questions of being arising out of some of the answers. For this reason, the genre of myth has never been entirely abandoned, although we are inclined to think of it as archaic. If it dwindled to the children's bedtime tale in some societies, in parts of the world protected by forests or deserts from international megaculture it has continued, alive, to offer art as a system of mediation between the individual and being. And it has made a whirling comeback out of Space, an Icarus in the avatar of Batman and his kind, who never fall into the ocean of failure to deal with the gravity forces of life. These new myths, however, do not seek so much to enlighten and provide some sort of answers as to distract, to provide a fantasy escape route for people who no longer want to face even the hazard of answers to the terrors of their existence. (Perhaps it is the positive knowledge that humans now possess the means to destroy their whole planet, the fear that they have in this way themselves become the gods, dreadfully charged with their own continued existence, that has made comic-book and movie myth escapist.) The forces of being remain. They are what the writer, as distinct from the contemporary popular mythmaker, still engage today, as myth in its ancient form attempted to do.
How writers have approached this engagement and continue to experiment with it has been and is, perhaps more than ever, the study of literary scholars. The writer in relation to the nature of perceivable reality and what is beyond— imperceivable reality— is the basis for all these studies, no matter what resulting concepts are labelled, and no matter in what categorized microfiles writers are stowed away for the annals of literary historiography. Reality is constructed out of many elements and entities, seen and unseen, expressed, and left unexpressed for breathing-space in the mind. Yet from what is regarded as old-hat psychological analysis to modernism and post-modernism, structuralism and poststructuralism, all literary studies are aimed at the same end: to pin down to a consistency (and what is consistency if not the principle hidden within the riddle?); to make definitive through methodology the writer's grasp at the forces of being. But life is aleatory in itself; being is constantly pulled and shaped this way and that by circumstances and different levels of consciousness. There is no pure state of being, and it follows that there is no pure text, 'real' text, totally incorporating the aleatory. It surely cannot be reached by any critical methodology, however interesting the attempt. To deconstruct a text is in a way a contradiction, since to deconstruct it is to make another construction out of the pieces, as Roland Barthes [5] does so fascinatingly, and admits to, in his linguistic and semantical dissection of Balzac's story, 'Sarrasine'. So the literary scholars end up being some kind of storyteller, too.
Perhaps there is no other way of reaching some understanding of being than through art? Writers themselves don't analyze what they do; to analyze would be to look down while crossing a canyon on a tightrope. To say this is not to mystify the process of writing but to make an image out of the intense inner concentration the writer must have to cross the chasms of the aleatory and make them the word's own, as an explorer plants a flag. Yeats' inner 'lonely impulse of delight' in the pilot's solitary flight, and his 'terrible beauty' born of mass uprising, both opposed and conjoined; E. M. Forster's modest 'only connect'; Joyce's chosen, wily 'silence, cunning and exile'; more contemporary, Gabriel García Márquez's labyrinth in which power over others, in the person of Simon Bolivar, is led to the thrall of the only unassailable power, death— these are some examples of the writer's endlessly varied ways of approaching the state of being through the word. Any writer of any worth at all hopes to play only a pocket-torch of light— and rarely, through genius, a sudden flambeau— into the bloody yet beautiful labyrinth of human experience, of being.
Anthony Burgess [6] once gave a summary definition of literature as 'the aesthetic exploration of the world'. I would say that writing only begins there, for the exploration of much beyond, which nevertheless only aesthetic means can express.
How does the writer become one, having been given the word? I do not know if my own beginnings have any particular interest. No doubt they have much in common with those of others, have been described too often before as a result of this yearly assembly before which a writer stands. For myself, I have said that nothing factual that I write or say will be as truthful as my fiction. The life, the opinions, are not the work, for it is in the tension between standing apart and being involved that the imagination transforms both. Let me give some minimal account of myself. I am what I suppose would be called a natural writer. I did not make any decision to become one. I did not, at the beginning, expect to earn a living by being read. I wrote as a child out of the joy of apprehending life through my senses— the look and scent and feel of things; and soon out of the emotions that puzzled me or raged within me and which took form, found some enlightenment, solace and delight, shaped in the written word. There is a little Kafka [7] parable that goes like this:
'I have three dogs: Hold-him, Seize-him, and Nevermore. Hold-him and Seize-him are ordinary little Schipperkes and nobody would notice them if they were alone. But there is Nevermore, too. Nevermore is a mongrel Great Dane and has an appearance that centuries of the most careful breeding could never have produced. Nevermore is a gypsy.'
In the small South African gold-mining town where I was growing up I was Nevermore the mongrel (although I could scarcely have been described as a Great Dane ...) in whom the accepted characteristics of the townspeople could not be traced. I was the Gypsy, tinkering with words second-hand, mending my own efforts at writing by learning from what I read. For my school was the local library. Proust, Chekhov and Dostoevsky, to name only a few to whom I owe my existence as a writer, were my professors. In that period of my life, yes, I was evidence of the theory that books are made out of other books . . . But I did not remain so for long, nor do I believe any potential writer could.
With adolescence comes the first reaching out to otherness through the drive of sexuality. For most children, from then on the faculty of the imagination, manifest in play, is lost in the focus on day dreams of desire and love, but for those who are going to be artists of one kind or another the first life-crisis after that of birth does something else in addition: the imagination gains range and extends by the subjective flex of new and turbulent emotions. There are new perceptions. The writer begins to be able to enter into other lives. The process of standing apart and being involved has come.
Unknowingly, I had been addressing myself on the subject of being, whether, as in my first stories, there was a child's contemplation of death and murder in the necessity to finish off, with a death blow, a dove mauled by a cat, or whether there was wondering dismay and early consciousness of racism that came of my walk to school, when on the way I passed storekeepers, themselves East European immigrants kept lowest in the ranks of the Anglo-Colonial social scale for whites in the mining town, roughly those whom colonial society ranked lowest of all, discounted as less than human— the black miners who were the stores' customers. Only many years later was I to realize that if I had been a child in that category— black— I might not have become a writer at all, since the library that made this possible for me was not open to any black child. For my formal schooling was sketchy, at best.
To address oneself to others begins a writer's next stage of development. To publish to anyone who would read what I wrote. That was my natural, innocent assumption of what publication meant, and it has not changed , that is what it means to me today, in spite of my awareness that most people refuse to believe that a writer does not have a particular audience in mind; and my other awareness: of the temptations, conscious and unconscious, which lure the writer into keeping a corner of the eye on who will take offense, who will approve what is on the page— a temptation that, like Eurydice's straying glance, will lead the writer back into the Shades of a destroyed talent.
The alternative is not the malediction of the ivory tower, another destroyer of creativity. Borges once said he wrote for his friends and to pass the time. I think this was an irritated flippant response to the crass question— often an accusation— 'For whom do you write?', just as Sartre's admonition that there are times when a writer should cease to write, and act upon being only in another way, was given in the frustration of an unresolved conflict between distress at injustice in the world and the knowledge that what he knew how to do best was write. Both Borges and Sartre, from their totally different extremes of denying literature a social purpose, were certainly perfectly aware that it has its implicit and unalterable social role in exploring the state of being, from which all other roles, personal among friends, public at the protest demonstration, derive. Borges was not writing for his friends, for he published and we all have received the bounty of his work. Sartre did not stop writing, although he stood at the barricades in 1968.
The question of for whom do we write nevertheless plagues the writer, a tin can attached to the tail of every work published. Principally it jangles the inference of tendentiousness as praise or denigration. In this context, Camus [8] dealt with the question best. He said that he liked individuals who take sides more than literatures that do. 'One either serves the whole of man or does not serve him at all. And if man needs bread and justice, and if what has to be done must be done to serve this need, he also needs pure beauty which is the bread of his heart.' So Camus called for 'Courage in and talent in one's work.' And Márquez [9] redefined tender fiction thus: The best way a writer can serve a revolution is to write as well as he can.
I believe that these two statements might be the credo for all of us who write. They do not resolve the conflicts that have come, and will continue to come, to contemporary writers. But they state plainly an honest possibility of doing so, they turn the face of the writer squarely to her and his existence, the reason to be, as a writer, and the reason to be, as a responsible human, acting, like any other, within a social context.
Being here: in a particular time and place. That is the existential position with particular implications for literature. Czeslaw Milosz [10] once wrote the cry: 'What is poetry which does not serve nations or people?' and Brecht [ 11] wrote of a time when 'to speak of trees is almost a crime'. Many of us have had such despairing thoughts while living and writing through such times, in such places, and Sartre's solution makes no sense in a world where writers were— and still are— censored and forbidden to write, where, far from abandoning the word, lives were and are at risk in smuggling it, on scraps of paper, out of prisons. The state of being whose ontogenesis we explore has overwhelmingly included such experiences. Our approaches, in Nikos Kazantzakis' [12] words, have to 'make the decision which harmonizes with the fearsome rhythm of our time.'
Some of us have seen our books lie for years unread in our own countries, banned, and we have gone on writing. Many writers have been imprisoned. Looking at Africa alone— Soyinka, Ngugi wa Thiong'o, Jack Mapanje, in their countries, and in my own country, South Africa, Jeremy Cronin, Mongane Wally Serote, Breyten Breytenbach, Dennis Brutus, Jaki Seroke: all these went to prison for the courage shown in their lives, and have continued to take the right, as poets, to speak of trees. Many of the greats, from Thomas Mann to Chinua Achebe, cast out by political conflict and oppression in different countries, have endured the trauma of exile, from which some never recover as writers, and some do not survive at all. I think of the South Africans, Can Themba, Alex la Guma, Nat Nakasa, Todd Matshikiza. And some writers, over half a century from Joseph Roth to Milan Kundera, have had to publish new works first in the word that is not their own, a foreign language.
Then in 1988 the fearsome rhythm of our time quickened in an unprecedented frenzy to which the writer was summoned to submit the word. In the broad span of modern times since the Enlightenment writers have suffered opprobrium, bannings and even exile for other than political reasons. Flaubert dragged into court for indecency, over Madame Bovary, Strindberg arraigned for blasphemy, over Marrying, Lawrence's Lady Chatterley's Lover banned— there have been many examples of so-called offense against hypocritical bourgeois mores, just as there have been of treason against political dictatorships. But in a period when it would be unheard of for countries such as France, Sweden and Britain to bring such charges against freedom of expression, there has risen a force that takes its appalling authority from something far more widespread than social mores, and far more powerful than the power of any single political regime. The edict of a world religion has sentenced a writer to death.
For more than three years, now, wherever he is hidden, wherever he might go, Salman Rushdie has existed under the Muslim pronouncement upon him of the fatwa. There is no asylum for him anywhere. Every morning when this writer sits down to write, he does not know if he will live through the day; he does not know whether the page will ever be filled. Salman Rushdie happens to be a brilliant writer, and the novel for which he is being pilloried, The Satanic Verses, is an innovative exploration of one of the most intense experiences of being in our era, the individual personality in transition between two cultures brought together in a post-colonial world. All is re-examined through the refraction of the imagination; the meaning of sexual and filial love, the rituals of social acceptance, the meaning of a formative religious faith for individuals removed from its subjectivity by circumstance opposing different systems of belief, religious and secular, in a different context of living. His novel is a true mythology. But although he has done for the postcolonial consciousness in Europe what Gunter Grass did for the post-Nazi one with The Tin Drum and Dog Years, perhaps even has tried to approach what Beckett did for our existential anguish in Waiting For Godot, the level of his achievement should not matter. Even if he were a mediocre writer, his situation is the terrible concern of every fellow writer for, apart from his personal plight, what implications, what new threat against the carrier of the word does it bring? It should be the concern of individuals and above all, of governments and human rights organizations all over the world. With dictatorships apparently vanquished, this murderous new dictate invoking the power of international terrorism in the name of a great and respected religion should and can be dealt with only by democratic governments and the United Nations as an offense against humanity.
I return from the horrific singular threat to those that have been general for writers of this century now in its final, summing-up decade. In repressive regimes anywhere— whether in what was the Soviet bloc, Latin America, Africa, China— most imprisoned writers have been shut away for their activities as citizens striving for liberation against the oppression of the general society to which they belong. Others have been condemned by repressive regimes for serving society by writing as well as they can; for this aesthetic venture of ours becomes subversive when the shameful secrets of our times are explored deeply, with the artist's rebellious integrity to the state of being manifest in life around her or him; then the writer's themes and characters inevitably are formed by the pressures and distortions of that society as the life of the fisherman is determined by the power of the sea.
There is a paradox. In retaining this integrity, the writer sometimes must risk both the state's indictment of treason, and the liberation forces' complaint of lack of blind commitment. As a human being, no writer can stoop to the lie of Manichean 'balance'. The devil always has lead in his shoes, when placed on his side of the scale. Yet, to paraphrase coarsely Márquez's dictum given by him both as a writer and a fighter for justice, the writer must take the right to explore, warts and all, both the enemy and the beloved comrade in arms, since only a try for the truth makes sense of being, only a try for the truth edges towards justice just ahead of Yeats's beast slouching to be born. In literature, from life, we page through each other's faces
we read each looking eye
... It has taken lives to be able to do so.
These are the words of the South African poet and fighter for justice and peace in our country, Mongane Serote. [13]
The writer is of service to humankind only insofar as the writer uses the word even against his or her own loyalties, trusts the state of being, as it is revealed, to hold somewhere in its complexity filaments of the cord of truth, able to be bound together, here and there, in art: trusts the state of being to yield somewhere fragmentary phrases of truth, which is the final word of words, never changed by our stumbling efforts to spell it out and write it down, never changed by lies, by semantic sophistry, by the dirtying of the word for the purposes of racism, sexism, prejudice, domination, the glorification of destruction, the curses and the praise-songs.
1. "The God's Script" from Labyrinths & Other Writings by Jorge Luis Borges. Translator unknown. Edited by Donald H. Yates & James E. Kirby. Penguin Modern Classics, page 71.
2. Mythologies by Roland Barthes. Translated by Annette Lavers. Hill & Wang, page 131.
3. Historie de Lynx by Claude Lévi-Strauss.'... je les situais à mi-chemin entre le conte de fées et le roman policier'. Plon, page 13.
4. Report to Greco by Nikos Kazantzakis. Faber & Faber, page 150.
5. S/Z by Roland Barthes. Translated by Richard Miller. Jonathan Cape.
6. London Observer review. 19/4/81. Anthony Burgess.
7. The Third Octavo Notebook from Wedding Preparations in the Country by Franz Kafka. Definitive Edition. Secker & Warburg.
8. Carnets 1942-5 by Albert Camus.
9. Gabriel Gírcia Márquez. In an interview; my notes do not give the journal or date.
10. 'Dedication' from Selected Poems by Czeslaw Milosz. The Ecco Press.
11. "To Posterity' from Selected Poems by Bertolt Brecht. Translated by H. R. Hays. Grove Press, page 173.
12. Report to Greco by Nikos Kazantzakis. Faber & Faber.
13. A Tough Tale by Mongane Wally Serote. Kliptown Books.From Nobel Lectures, Literature 1991-1995, Editor Sture Allén, World Scientific Publishing Co., Singapore, 1997
Copyright © The Nobel Foundation 1991
Also See: From Outlook archives: 'Half White And Half Black'
Watch her read her 1999 short story 'Loot':
Also See: the Nobelprize.org page on her, including a fascinating interview.
More web resources: Open Culture