Books Booker Prize For Geetanjali Shree May Be A Great Moment For Hindi Literature, But Not Enough For Indian Translations BY Nawaid Anjum
Books The Business Of Translations: How Badly Translators Are Paid And The Minimal Attention They Get BY Urvashi Butalia
Books Journey Of An Accidental Translator: Two Decades Of ‘Bengalification’ And A Long Engagement With Bangla Language BY V Ramaswamy
Books Awaiting Discovery: World’s 7th-Most-Spoken Language, Yet Bengali Literature Has Very Little Translations BY Snigdhendu Bhattacharya
Books Reflections: Translations Illumine The Rich Literary World Of Indian Languages BY Outlook Bureau
Books Anuvad, Tarjuma, Bhashantar, Rupantar, Teeka, Vivartnam: The Story Of Indian Translations BY Hemang Ashwinkumar
Books Translation In World Literature: Will International Booker Prize Open A Global Window To Hindi Books? BY Ashutosh Bhardwaj
Books Diary | All Translations Are In Some Way Adaptations Or Retellings: Wendy Doniger BY Wendy Doniger
National Good News For Indian Translators: New PEN Initiative Aims To Fund Unpaid Translations BY Outlook Web Desk
Culture & Society On Geetanjali Shree's Booker Prize And The Politics Of Translation BY Saumya Malviya
National How American Little Magazines Took Contemporary Indian Poetry To US In '60s And '70s BY Snigdhendu Bhattacharya
Culture & Society A 'Tomb Of Sand' Moment: How Translation's Big Break Is Coming To India BY Sohini Basak
National In Another Tongue: How Translation As A Literary Form Has Gained Ground In India BY Nawaid Anjum